是看你用不用心了,单音节词之二

来源:http://www.faithandLifetv.com 作者:民风民俗 人气:53 发布时间:2019-09-07
摘要:原题目:大家说 | 揩得干不到头,是看你用不用心了~ 原标题:汾东土话之二:单音节词之二 开班的话 汾东土话——小店方言词汇趣谈 张玉虎先生出生在本地农村,经历过林业生产的

原题目:大家说 | 揩得干不到头,是看你用不用心了~

原标题:汾东土话之二:单音节词之二

开班的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在本地农村,经历过林业生产的大部风貌,再增加喜爱读书,最近几年来为大家地点的故园文化做了众多收拾开采职业,近几来在我们小店通上陆续推出,特此表明并感激。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在率先章中,每篇短文只介绍贰个单音节词。这一章每篇短文介绍几个单音节词,即多少个字眼。那三个字或字形相近,或读音同样,或意义周边,或意义相反,同理可得,小编感觉它们中间存在着某种联系,所以就把它们放在一块儿来陈诉了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,汉语辞典上的注音为(kāi),而小店,以至整个也门萨那和晋北众多地面包车型大巴白话中却读为(qiē)。其词义则完全平等,都是“擦、抹”的情趣。作为土生土长的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都是其一读法。假诺把这个地方都换来(kāi),你别说,还真认为彆扭,难熬,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,康熙帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知大家麦迪逊土话中“揩”字的读音是远古的嫡系读法,至少在康熙大帝字典成书在此之前,那几个“揩”字读为(qiē)是没有错的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。就算放到前些天来讲,中文把“揩”读为(kǎi)是科学的,我们雷克雅未克方言把“揩”读为(qiē)也是不利的。

图片 2

是因为中文的推广,未来,小店人尤其是青少年人口头“揩”(qiē)字也用得少了,取代他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。不过上一季度纪些的人和乡下里的人还从未被“同化”,谈到“擦、抹”时,还间接用着“揩”(qiē)字。在汉诺威小村总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪亮”、“青门绿玉房皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼重临今日头条,查看更加多

05玍与奤 06搿与掰 /

主要编辑:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的白话中其首先个意项读音为(zā),在切实使用时纵然也会有踩的意趣,但因小店方言中也会有“踩”那一个词,“蹅”字就根本表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的意思,大人看到孩子从房上踩着阶梯下来时,就能够大声地叮嘱“脚蹅得稳些!”。假设是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第二个意项上,小店方言的读音与粤语一样,但声调为入声。与其同意的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样多少个叠字词,有损坏侮辱的意趣。比方嫁给旁人的女儿遭了人家的虐待,娘家的弟兄不不愤了,将要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为自个儿的姊妹出气。过去小店地区的农村还只怕有“图钱不料理,蹅踩了一炕土”那样三个链子语,那是三个“黄风”(作风倒霉)婆姨被三个二流子“吃了白食”后说出去的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的不等,读音也可能有反差,有的地点读音与中文同样,有的地点则读为(zha),不过声调则都以入声的。从词义上来说,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得愈来愈多的地方则是把择好的菜放在热水锅里煮熟之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、美芹等可做凉菜的菜色,都是急需馇熟以往技艺更为调制的。曾在群众家的伙房里,平常能够听到“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上呢”那样的话。

出于普通话和学校引导的推广,以往大家经常语言交际中,比相当少用到那多个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的吉光片羽了,在山乡也是偶发可从部分二〇一四年纪的长辈们口中听到。新词爆发,旧词消亡,语言发展的规律即是那般。新老更替,人类的迈入又何尝不是这么,整个自然界的上扬又何尝不是那般!

“**”与“**”

那七个字,大家望注重生,使用也非常少,确实是四个生辟字。但是在中文还一贯不深透分布,地点话还在钢铁挣扎的尼斯包河区的农村里,从大家的口头还是能时有时听到它们的响声。可是要想叫它们的“面孔”现身是很难的事。因为方言是永远口耳相传流播下来的,过去识字的人少之又少,讲方言的人民代表大会半是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。拉斯维加斯小店地区的方言读为(chuài),读音一样,声调有异。从词义上的话,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻松行动愚钝的人。大家贬损那个肥胖粗笨的人时,就说那人是个“膗膗”可能“膗鲤鱼”。“膗”字在方言中也是贰个在不相同地方能够象征不一致心境色彩的词,在骂人时得以是很浓郁的贬意词,在对团结的家属说话时也能够是三个有疼惜意味的中性词。自个儿的小孩在初学做哪些事情时做不佳,老母也数次会说:你不过个“膗朱砂鲤”。

农村的生活多姿多彩,农民的言语活色生香,日常对老词赋以新意,使其生动起来。近些日子自作者就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近几来农村的换届大选中,有些村里出现了一些利用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种作为叫作“膗拐”。究竟什么样“膗”如何“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的事物和匀:搋面。

搋的率先个义项“搋子”,由于过去讲方言的村村落落大家住的都以平房,未有下水道这种设施,未有接触过这种事物,语言中也不会有其一定义。便是当今住楼层讲官话的大家,对格外疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮孟加拉虎”或“皮碗子”。可知未来划算稳中有升教育推广而大家的词汇却逐年缺乏了。

搋的首个义项在小店方言里由于地段差别,读音也稍有反差,有的地点读与中文同样,在小店的有的村里则读为(chāi)。搋面是农家妇女常挂在嘴上的台词,马拉加人的晌中饭以面食为主,极其是吃长寿面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时期在此以前,农村遭遇红白喜事,中午要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,聊到来看能驾驭的档期的顺序。对于和面和搋面包车型客车渴求就越来越高了,是对农户妇女家务技艺的“检阅”。在乡间事宴上多次拜望到十分的多农家妇女在这里抱着块面团壹遍壹随地努力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她俩心中知道,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型地铁进程是多个反复揉捏的经过,方言中也就把大家一般争斗或打斗时强者对血虚的频仍凌虐戏耍叫作搋,村里街头有对抗的状态产生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也部分人在随后夸显本身在搏斗中得了有利于时会说:“小编把狗日的美丽地搋了一顿。”搋不但指入手动脚的行事暴力,也可指口舌相加的语言暴力,孙子在外侧捅了大祸,回去现在往往就能够被他“大”搋一顿。学生犯了错误被老师狠狠地谈论,也得以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老头儿常挂在口头的一个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全平等,它是三个动词,其意思与“甩”周围。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器材叫剟椫子,大家下地劳碌或出远门回来时用它拍打身上的尘土叫作“剟一剟”。养鸽子的人利用的一种长木把头上有贰个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,人们手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在中间了。由于“剟”有拍打和击打大巴意味,大家有时候也把用言语敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是三个很古老的字,西魏典籍多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾生传》有“盗者剟寝户之帘”。《今世国语辞典》上关于“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,但是并未有列比方句,可知那么些字已没多少被今后的大家所选择了。巴塞尔方言似是个分化。

“掇”与“剟”在国语里读音同样,都读duō,但在安拉阿巴德方言中稍有差异,波尔多土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是叁个动词,指用双臂拿动某一实体,其意思也正是“端”。今后大家说的“端盘子”,在老乌鲁木齐人数中就说成“掇盘子”。“掇”字用得相当多的地方是“拾掇”,收拾房屋说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了整治修理也实属“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也应用了对人的保证和惩治上,孩子在外做了偏差大人往往会说“回去了美好地拾掇他”;甲讨了乙的便利乙不平日不或许还手也会说“等自己后来再拾掇你”。用“掇”组的词还会有八个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用两只手抬举器具不让其掉落地面包车型地铁意趣,“掇弄”一词在新奥尔良方言中便成了描写男士过度娇纵爱妻和大人过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常可以听见“某有些人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的啊”,“某某两口子把个小孩掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在晋朝辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用双手拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄周·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边唯有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益欣喜,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是一个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,相当于次,番;也指相当长的一段时间,如这一垡子;那一垡子。东汉诗句中央银行使的例证有《齐民要术·包粟》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩吏部《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在现世闽南语中“垡”字接纳相当少,已属于二个生辟字。

但在大家小店方言特别是小店的庄稼粤语言中,垡字还选用得相当多,作动词时,秋耕地以往依然叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的柔嫩煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们时临时说“跟上牲畜在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”但是,在这些义项上读音与辞典上的标号稍有异样,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标号完全同样,意义则装有扩展,不只有限于“次、番”,也不止限于相当短的时节,而是 扩充为“群”。过去了一堆人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。作者生在山乡,长在乡村,小的时候,村里贫寒落后,度量长度的总括器材特别之少,不象以往这么有那么多长的皮尺短的米尺,大家能获得手的只有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要精通七个怎么样事物的切实可行尺寸很不便利,于是人们就把团结的人体作了计量器材:双腿各迈二回叫作一“步”,“步”也就成了当年三个权衡长度的计量单位;双臂往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是当下人们常用的贰个衡量长度的计量单位。大家两臂张开的尺寸与人的身体高度级中学一年级定,毛南族的成年男生一般的身体高度约为五市尺,在即时农村人的概念中,一“庹”也就相当于五尺了。那时,人们常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的尺寸,大家嘴里也常念叨“庹”那些词儿。在尼斯土话中,“庹”字的读音与塔周围。从辞书上查,“庹”这一个字读 tuǒ,释义为“ 中华夏族民共和国一种大致总计长度的单位,以成年人两臂左右伸直的尺寸为职业,约合五市尺。”随着社会的升华和测算器材的扩充,大家量个东西的长短简单了,“庹”这些词儿从现行反革命大家的的嘴里比非常少听到了,“庹”那个尺寸单位也远非人利用了。

而是“庹”作为姓氏,还在网络至极红了两日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那三个字,确实是多个生僻字,书报的版面上爱惜见到,电视机广播里播音员的口中也极少听到。不过在咱们小店方言中,那七个词的出现频率并不算太低,平常可从大家的口中吐出来,在我们的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(性格)怪僻;方言,捣蛋。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,还是别的省方的白话中也会有如此的意味。反正那些解释和大家小店方言中的二个意项是一致的,即性情非常,大家小店方言中描写壹位特性怪僻或人性暴躁时,大家就能够说“那个家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。其余小店方言形容人言而有信说话字字珠玑时的三个词“(ga)叭硬脆”,小编想则应该用“嘎”字,并不是“玍”字了。

再则这么些“奤”字,在辞典上它是二个双音词,第二个读音为(pò),释意为:“脸庞大”。第三个读音为(tǎi),释意有二,“一是中华部分地点对身躯肥大,行动鲁钝的人的谑称。二是炎黄过去西边人对东部人的贬称。”假如不是这一次拾翻辞典,作者还真不知道南方人贬称大家北方人为“奤子”,只精通南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,那几个字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。一个“大”字一个“面”字组合的“奤”字是个会意字,什么人面子大吗?当然是有权有钱的人了。瓦伦西亚土话中对这三个手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权也许有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了八个损人的贬意词,有时候亲戚熟人和相爱的人之间看到对方有不当行为或不雅言词时,也会放炮说“看您的外奤气哇”。

五个小店人常挂在嘴边的词儿,对应的却是四个大家经常比非常少见到比相当少有人会写的生僻字,语言那东西正是那般,说它回顾细究起来它还不轻巧,说它不轻易,其实它也稀松平日,只要把内心的情致能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,这七个会意字很有意思,放在一齐,叫人一眼就明白它们俩是反义词,也大致能通晓它们的野趣,但读音可就不能够看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的特别“合”字正是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,两只手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有差别,其音在中文的(gé)与(ga)之间,声调为汉语里所未有的入声。意思则基本同样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌几个经常明争暗斗闹彆扭,大家就说“那妯娌多个搿不着”。两户村民各养着三头大家禽,而春耕播种时供给多个家畜成“犋”来拉犁,于是两家便各出多少个家禽协作耕种,那样的行事叫作“搿犋”。有的时候候多少人以内关系好得不正常,可能四个人合在一齐做一些见但是人的职业,大家也说“那三个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,人们也可以有叫成“搿套”的。

此间再顺便说一下“同盟”的“合”字。那个“合”(he)字在作为与斗升相称的企图器材“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在联合具名的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一做事是将几股线合在一道,是二个“合股”的历程,所以人与人里面因兴趣爱好不一致或利润争辨不能合营时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去多少人在写人与人以内“搿不来”的“搿”字时,图方便就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是明清节度使笔下常见的病魔;后来啊,高校的教材里独有“合”字未有“搿”字,学生们只通晓这一个“合”字读(he),不明白它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的中年人,于是,大多数人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人里面搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在一道,也从未什么样不可。

“掰”,则纯粹是二个会意字,中间的卓殊“分”字,与其读音没有半毛钱的涉嫌。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的通通等同,只是读音不一样,在萨尔瓦多小店地区的方言中,“掰”读如(bie)。大家在一块儿进餐时有大个儿的馒头和饼子等一位吃不了的烟火,就说“‘掰’成两半大家分的吃吗”。多人原先情感很好,后来就此反目成仇,人们问当中的一方时,就能听到“我和他‘掰’了”那样的对答。

闬**与啖**

在我们乌鲁木齐小店片区农村的方言中,还残留着一些古老的文言字词,那些字词即使在方言中也出现的频率不高,但还在有些年华十分的大的人工流产里或一些特有的行当里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防范:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡邻:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭古怪,门千万户。”

从辞典上的释意可以看到,閈字的主导释意是“里閈对出”,即门有两扇的情致。过去农耕时期的历史观商品房,房门都以两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的通通一致,字义则保留了閈字的率先意项,在一部分上一年纪的人嘴里,聊到把房门稍微打开些而不用大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。提起某二种东西粘连不到一齐或某四个人搿不来时,则说“这五人利閈閈地”。男生们惨酷,骂外人无知时有“你除了驾驭你妈的外是两閈閈的,你还了然怪什么哩”那样的脏话。

至今大家的民居房的门卫都成了单扇的了,很古老相当大方的“閈”字也随着两扇门的宅院与大家说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《雅致》上的释意为啖,食也。啖还人这么两种写法:啗、噉、嚪。《史记·项籍本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样引人瞩目标段落。可知啖在西夏汉语中正是吃的意思。今世中文中,大家光“吃”不“啖”了,但是这些“啖”字还顽强地存活在小店地区以致整个娄底地区的白话中,还顽强地存活在这个地区的牧羊人嘴里。

少壮的时候本人在乡间当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替旁人担当过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让本身找担保从队里的仓库领出些食盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,这羊儿们便超越地跑到石槽前舔食用食用盐去了。这时的本身尽管尚无多学习,但欣赏思谋点儿事,就问老羊倌为什么喂羊儿盐花叫“淡盐”呢?那时自身以为让羊儿“啖盐”是那几个“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古人传下来便是如此说的”。一句话弄了作者个“黄龙洗脸”,也把三个疑难留在小编的脑子里。后来,依然从知名小说家张石山先生的行文里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,正是当下樊哙啖彘肩的不行啖!这一个有数千年历史的“啖”竟能凭那多少个一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在大家小店的白话中是骂人的意思,操小店方言的老小店人的口中是从未有过“骂”字的,但凡是普通话中用“骂”的地点,在小店老方言中全都用“呟”取代。从手头的《今世中文词典》中查不到“呟”字;找开Computer,在英特网输入“呟”字,从360宏观的网页上得以看到“呟”字有八个意项,1是十分的大相当高昂的响声,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例证有《夏朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《春梅岭记》中的“大呟而死”。都以发源古代人笔下,都以与“骂”一样的意思。“骂”在华语中曾几何时期替了“呟”本身浅陋,不得而知。幼年“呟”人的时候被讲官话的人斥为“老土”还脸红脖子粗。未来一查来历才知,大家方言的“呟”与汉语的“骂”相比较,一点儿也不土,它也会有根基有来头的。我们不用为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在今世国语词典上有三个读音,读二声的时候 是名词,有“水芸”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是用作形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是象征“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。这四声的第二个意项,是三个远古流传下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”未来普通话中“荷”的这一个用法则出现的少了。但在大家小店的白话中,那些及物动词“荷”却被很好地承接下去并使好的守旧获得升高。可是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,这些“荷”不光有“背”和“扛”的意趣,而是发展成只要用手拿什么事物,一律说成“荷”。农民下地辛苦带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门办事时口袋里装点钱也等于说“荷上些钱”,叫外人把国外的什么东西往近移一下则说“你把什么啥给自个儿荷过来”,三夏把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把水稻荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人往往说“小编到某某家荷了把剪刀”……这些“荷”字广泛应用,表达大家小店的白话不但很古老,何况依旧多么的雍容,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食物,以往人们口头流行的布道叫作“皮冻”。可小店方言不那样叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,只怕叫作“馂儿”。“馂”是三个十一分古老的在现世中文中利用成效相当低的方块字,可它在小店方言中现成下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩余的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,不得以祭先祖’”。其2则为熟食,《母性羊传·昭公二十六年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭拜后的祭品或吃外人剩下的食物,宋· 周详《武林遗闻》“村店山家,分馂游息”。

总的来讲,对上述食物的称谓,大家小店方言的“馂儿”远比未来盛行的“皮冻”更为有根有底,更为可信合理。古书中对“馂”的解释第二个义项正是“吃后余下的饭菜”,大家知道,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后当然就扎实了,就“馂”成一坨了,把这种食物叫作“馂儿”这是再适合可是了。有老祖宗的现存词在干什么还要更创建“皮冻”那样叁个词吗?可知“皮冻”那么些词,是八个新兴“闯入”的外来词。阿瓜斯卡连特斯人数中的“馂”才是正宗的汉语词。

莱切斯特土话中对“馂”字还可能有叁个更风趣的用法:因为“馂”的意思是坨起来的食物,坨住的事物往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是众人就把它和脑力转动比一点也不快不灵光联系起来,所以聊到那一个头脑愚蠢思维不飞速的人时,往往正是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那一个就算表现不佳但却自己感到优异的人时,也说“看把住户‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上边说说另多个中华夏族民共和国字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食物因发霉而发出酸臭味”,2为“不得力的章程”。不过从辞书上和网络查了半天,却没找到多少个从古籍中援用的例句,所引的例句均来自当代文。不问可知,古时这些字并有时用。与此暗合的是,多特Mond土话中也绝非这么些“馊”字,凡是今后用“馊”的地方,罗萨Rio方言中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,乌鲁木齐方言就直说“酸”了;什么工作办坏了,办砸了,用阿瓜斯卡连特斯方言讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那八个字来看,也能够小店方言并非“老土”,它是古旧的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,互联网上风行着一个台词叫作“土憋”,在那之中的百般“屌”字是什么样看头,不用笔者表明大家都理解。

上个世纪的五十年间开始的一段时代,在塔尔萨市里流行着三个捉弄市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,那中间袍子、茅子好解,至“膫子”是什么样意思,大概就不怎么得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男人或雄性动物的性器官。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

有关男士或雄性动物的性器官和名称,在华语里是“一道风景”:现在“科学”正规的布道叫作“阴茎”,在医务卫生人士行里也叫作“龟头”,至于民间的特别规的传教,那可就多了去了。仅以塔这那利佛小店地区的白话为例,男儿童的大家频仍亲近地叫作“狗鸡鸡”,四伯们的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,更加多的时候如故称作“膫子”。村里的常年男人之间互开玩笑说起那生活的时候,多用“膫子”一词。小编童年见算卦先生的给三个单身狗汉看手相,先生瞧着那人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的人们好奇先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句注解,“膫子”一词,古已有之,这时的“膫子”,类似于后天的“阴茎”,是对男子生殖器的规范称呼,可知大家小店方言中,对此也是于典有据的。

别的,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就寻思着什么调戏女生的坏男生,小文初叶的不行顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学生不佳好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子高校友。

当今大家文明了,不拿男子生殖器骂人了,对雄性的性器官也许有了阴茎这样叁个文明的名称为了,你若说二个膫子,年轻人真不知道为什么物。

可同目前网络“土冒”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都是“土冒”自居,真令人不知哪个地方。

屘与蛮

“屘”字是三个生僻字,平素少见,但从电脑上仍是能够打出去,表明它是三个“记录在案”的文字,不是任什么人生造出来的。它照旧过去小店、合肥直到吉安地区的方言中常用的四个词,人们口里常说,耳里常听,只可是是平凡的人不太注意它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大儿子”。包蕴小店在内的南充地区的白话里,读音与之相同,声调则为平声,意思也完全一致。不知释意中的“方言”指的是那个地点,恐怕包罗我们云南中段吧。与小店毗邻的榆次乡村里,未来今年龄的民众还把男童叫作“小屘”。小店地区的农村里过去大家家生了男孩起名字时就疑似生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也一再在序号的后面加一个屘字来命名,于是村里就出现了十分的多叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

由于我们湖北在西楚是游牧民族和农耕民族交汇的地面,双方在融入的历程中多有争战,争战时相互不止刀兵相见,语言上也相互攻击,以农耕为生的塔塔尔族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为西戎。民族融入之后,大家成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也变为“西戎”中的一员,于是大家也都不以为“西戎”是一句骂人的话了,这一个“蛮”字呢,也就在大家的白话中公然代替了“屘”字,大家听到(man)这么些声音的时候,就感到是可怜“蛮”字,而不知还会有三个“屘”字了。于是“小蛮”替代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”替代了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年份,大家村一个老知识分子在村里的喜酒上记礼账,一个叫作七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他向前看了看说,错了错了,“蛮”字应该这么写!老知识分子无助,只得给他改了过来。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意独有三个字:搦。太轻巧了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑衅(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的意趣所在了。

在小店方言中,“揇”字有多少个读音,和普通话同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的子女们好奇心强,见了出格的东西就把在手里不放,大人就说“那孩儿手可紧呢,揇住东西就不放”。一时也指人调节力强,把钱或一些事物牢牢地理解起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型客车水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面的水份挤掉,“揇一揇馅子”,不常也指弱者被强者调节的尚未退路,“某一个人叫她老婆给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,三翻五次不停地小声唠叨的声响,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和国语同样是相声词外,还应该有用嘴咀嚼东西的意味。大人用嘴嚼碎食品喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给娃儿喃一喃哇”。我们小的时候金天吃这种味道十分甜的和甘蔗一样的包米杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是三个相当的重的贬意词,指那贰个巴结上级十一位牙彗的主儿。“可叫她给喃住咧”,是指那个呆楞古板的人正好做对一件什么专门的学业了。乡下人还会有句俗语,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是三个群众平时生活中的常用字,常见字,正宗国语和所在的白话中意思都平等,其音义均毫无解释。但在我们小店的白话中,却将以此“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了分歧日常的音,给它赋予了另外的义。

“跑”字在辞典上有多少个注音,其一读三声(pǎo)是其最基本的意思“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在我们小店方言中,它还会有第三个读间即四声的(pào)。多特Mond土话中读四声的跑,有那般几层意思:其一是指人忍不住地从相当高的陡坡上海好笑剧团落下来,也正是众人所谓的“跑坡”。那二个台词,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的票房价值要大。平川的人也用那个四声的“跑”字,但就不是跑坡的意味了,而是用来撵赶自个儿不希罕的人,让其距离本身,相当于汉语中的“滚”字。过去,有品行得体的大闺女在戏会议场馆里赶上二皮赖小子麻緾,就能够在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给他机缘,让她走开。男士汉们遭逢本人讨厌的人在附近圪混,也会骂道:趁早些跑球得遥远地哇!今后佛罗伦萨人口里,“跑坡”的传教一时还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家规范”的“滚”字。

“躖”那几个字难写难认,是二个业已淡出了绝大比相当多地点大许多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却照样“活着”,还不经常会在城郊农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是屈指可数了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去四处寻觅。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,媳妇哭着跑出了大门,男子还在这里犟着,这时当妈的便催促外孙子:还楞什的吗?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!一时也用“撵躖”那样的说法。夏收秋收时,场上堆满了粮食的种子,人们家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了到场上来觅食,大家便想方设法把那几个人民们“撵躖”得遥远地,不让它们糟蹋供食用的谷物。

在小店一带的乡村中还流传着一句熟语:“狼吃了错过,狗吃了躖出屎来”,那是指部分官员对自己人太过严谨,而对外部人放纵宽泛。上个世纪的80时期此前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里将要派人“巡田”,幸免大家从国有的地里偷盗粮食。由于村里的田畴与外村接壤的分界长,“巡田”的职员看不回复,外村的人偷了粮食,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有偷窃的,一抓三个正着。被逮住的人便不惜将和谐比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是多少个大多数人并不生分的常用字,其音其义但凡上过学的人都持有掌握,但小店方言中的那多个字,却持有别样地点的民众所不甚精晓的其他意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的身体卷曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有差别,听来近似于(que)。在人的肌体盘曲那一个主圣旨义上,小店方言则用“圪蜷”那么些双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特色,小店方言当然不会分裂。人把四肢屈曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人如若想躲藏起来害怕外人找见时,一是要找隐避的对峙非常的小地点,二是要把身子“圪蜷起来”,降低目的。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了隐敝的情致。有经过抗日战争的老者讲当年日本鬼子的暴行时,往往说,一传闻东瀛鬼子要来,村里的幼女媳妇子们就都吓得“圪蜷”起来呢。这几个“圪蜷起来”的人,不鲜明都蜷缩着四肢,但其理念恐惧的程度,是比蜷缩着人体更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以大家就把其他方言中称作捉迷藏或躲小猫的小孩子娱乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来代表“玩”和“耍”的意思,孩子们相约在一块玩捉迷藏时,发起者就说:来,我们“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三多少个字就会说清的事,推搡成五多个字,由此看来,小店方言是相比较啰嗦的。但一地点言的意味与特色也就在此间。

“圈”字,在辞典上有两种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的情致。在“圈”字的率先和第一个义项上,小店方言与辞典上的笺注是同样的。在第多个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家禽家畜关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出去干扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把小伙子送到幼园里时也说:认下字认不下字,凌驾学前先把他的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还恐怕有一个突然消失诸辞典的义项:即把食品严密地卷入收藏起来。过去,人们星回节里做下过大年时吃的糕,要寄放不短日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地点怕风吹干了破裂,就放在小瓮子或大坛子里,上边再严严实实地盖上众多层天鹅绒,就叫“圈(juàn)”起来。三月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,逐步地分享。农耕时期,农家自给自足,许多住家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食物如发面或咸菜等,发酵的程度相当不够,不能够食用或选用,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

一个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,料定听得艰巨圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”这七个字,普通话中,读音不一样,意义左近,小店方言与中文则既有一样之处,又有分其余地方,需求各样对应表达。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都以“把已熟的冷食品再蒸热”。帕罗奥图方言的读音与辞书上的第一项同样,为(tēng)。可是用在“把已熟的冷食品再蒸热”的这么些意思的时候却很少,而是形成创制那样三种食物的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上面放上用小麦面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,煮熟烩菜的同有的时候间,“熥”熟面疙瘩。其做法有个别类似于未来的焖面,但地方的主食物的原料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是塔尔萨意区的性状食品,拨烂子即便是放在笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的进度不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食品再蒸热”的那些含义上,也是把冷食物放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的白话中的“熥馍馍”“熥火烧”,正是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切成片或切片放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。即使是把冷食品放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食物再蒸热”。这么些字小店方言的读音与辞书上所注的一样,辞书上的那几个注释,小店方言也用,大家日常说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还应该有三个用法是辞书上所未曾的,即“馏米”。“馏米”也是戈亚尼亚乡村的思想意识特色食物,是人人家办红白喜事时的早饭主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的江米或软黄米加上美枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四三个小时技巧搞活的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言便是那般,没有早晚规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那多少个字,大概要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型客车形旁是“鼻”字,表达它们的意思都与鼻子有关。细究起来那多个字的意义之间还会有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不透风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的失声与中文差距不小,有一点临近于(no)。克赖斯特彻奇地区的白话里,大家爱说叠字叠词,当大伙儿听到某个人因受寒鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人明天齉鼻齉鼻地”,人讲话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声音就狼狈了,齉鼻者说话发出来的音响就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发音与中文基本等同,意思也一直不分别。有的人自然齉鼻,说话时脑腔的共鸣音比非常大,大家就说这人说话“齆声齆气”地。有人胸口痛鼻塞,说话吃力,大家就能够说“那人高烧了,说话有一点齆。”

齉与齆那四个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家日常不去用笔勾画它们,书面上见得比较少,但在平常大家口头还常常出现,何时您不慎伤风头痛,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那七个字,叁个粗略,一个复杂,多个好描,一个难画。对超越51%人来讲,都以三个生面孔,都是七个生僻字,但曾在小店方言区,纵然会写这多少个字的人并相当的少,但这多少个词并非生词,在大家的口头日常能够听见。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地方。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴孩刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育实现,爬在近前精心察看,能够断定地见到那块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,正是小儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称为“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小儿中婴孩特有的生理景况,一旦发育达成,这一气象就不设有了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样嘲谑外人。如某一个人成功地欺哄着另壹位认真高欢腾兴地为她干活,大家则评价说,另壹人被某个人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等器械上出现的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与汉语一致的。过去,大家家的盘碗上或许砂锅、铁锅上有了芥蒂,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是多少个很有信誉的熟语,小店方言里当然也选取特别广阔了。

于今,“囱门子”被“脑门子”替代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”替代了。“打破沙锅问到底”那句话还很火,可有多少人知道这几个“问”与极其“璺”之间的关联呢?

揎与塇

“揎”与“塇”那四个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子暴光胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。以后汉语和书面语中少听和久违那么些字眼儿了,但在小店农村讲方言的人口中仍是能够听见。尤其余在清徐郁江西以的村屯中,大家仍多用这几个词,除了辞书上列的这贰个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家之间彼此推推打打也叫作揎,大概“忽揎”。农村有一句说人打架时手脚并用全体参预竞赛的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,软绵绵;松散:塇土。馒头又大又塇。这些只怕就是指大家小店方言的,仲春多雨,田里的土干燥疏松不能下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有人出言夸张的不可靠赖不可靠赖,外人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那三个字,辞书上都读(xuàn),布兰太尔方言与普通话的读音一模二样,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中长久性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意思,小店方言中与辞书上的讲授也是完全一致的。过去,平白云区东山周边的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的相当多,土窑洞开挖时决不“碹”这种工艺,但挖好后却需求用石块或砖碹成既与圆顶的窑洞相衔接外观又美观大方的前门脸。平川地点由于过去木料贫乏,也许有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的弧形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们一时也把碹窑的经过叫作“伐碹儿”。这段时间看影视剧《平凡的世界》中,了然到浙南把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不一般”,並且远在千里之外又隔着一条刚果河的甘南吗!现在,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被大家谈起了。

“楦”字辞书上的注释也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的部分填满使实体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也尚未地方买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有大大小小的一群楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型技巧上脚穿,大家口头非常是农妇们口头平常提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型大巴,一些无德晚辈骂上一年纪的老人有的时候用“棺材楦子”这样的脏话。未来大家脚上穿的无论是皮鞋也好,胶鞋也好,依然板鞋也好,都以从商号里现有买来的,做鞋的人烟倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被大伙儿扔到背旮旯里无法查找,“楦”那一个字也很少被人聊起了。

茓与踅

茓与踅这四个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所标明的读音却是同样的,都读(xué),而且那三个字还可以相互通用。小店方言中那四个字与汉语的读音相通,但声调均为新疆方言特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。日常是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤供食用的谷物。

“茓子”,就是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人称做“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种类似整块布披在身上的官话叫披风的服装称为“茓儿”。农民用簸箕簸供食用的谷物的叁个要诀也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把垃圾吹出去的动作叫作簸;左右往来筛动使粮食下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家庭教育孩子们用畚箕时就先教他俩什么“茓一茓”。过去农村人认为鸡鸭等家畜和麻雀等野鸟有游痛症症,早晨视力倒霉,太阳一落山就都归窝上架不出去活动了,禽鸟们上午归窝上架大家称之为“茓眼”了,我们小时候日常趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天效用高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(找寻。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大家也常说,过去大家养鸽子玩得人非常多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,人们看东西或探究东西得以说“踅摸”,看人特地是“找目的”也得以说“踅摸”,“你哪是看录制吧,七只眼正是搜索闺女们吧”,“岳丈给您寻找下个对象”。看准什么东西还是看好人了,也足以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是圣Pedro苏拉方言小店片区的大家口头常挂,却望着重生的八个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,展开,下部大:衣裳下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均适合,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家禽身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的毛发脏了竖着也叫作偧起来,女孩子们骂别人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人称为“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有二个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的无忧无虑程度。在小店方言中,用偧字组成的最有意思的台词是“偧蛋”,公鸡和母鸡打炮时,由于其尾部的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以致于全部鸟类的杂中信银行为叫作“偧蛋”,有的时候候也用“偧蛋”来贬低一些行为不检点在野外“做那件事”的孩子们。以往大多数大家把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的头发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大臀部”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于公众家散养的鸡儿少了,也少有听新闻说了。该用“偧”的地方偏偏不要它,生生地把个有血有肉的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,打开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指张开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也同等。农耕时期,农村的持筹握算器械贫乏,大家手头尚无前日如此多的尺子卷尺之类的东西,大家便把温馨随身的人体来作为计量工具,或是迈开双腿论“步”来量距离,或是展开双手论“庹”来量长短,或是张开手掌用拃来算尺寸。即使不尽规范,但也算有个标准。大家时辰候用小玻璃球玩打国王的游艺,当总计自身的弹子把对方的弹子撞出去多少路程以调节作而成败时,就用拃来量。即使各类人的手大小不一,“拃”的尺寸确定有异,但我们都认同这些正式。大大家也一时用“拃”量东西,那时候大部分人认同的一“拃”的尺寸是市尺的六寸。现在有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能正确到毫米分米乃至于皮米,大家哪个人还用“拃”来量东西啊,什么人还相信你“拃”出来的长短呀。没人相信“拃”了,哪个人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东方言》将承继连载,款待阅读

小编简要介绍:张玉虎,海南省作家组织会员,山西省散文家学会总管,平鲁区中华全国文艺界抗击敌人组织副主席,晋阳文化民间钻探会管事人。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。一九五四年生,塔那那利佛市霍州市西温庄村人,一九七〇年小学完成学业后因无产阶级文化大革命局动之故失学务农,有17年的村屯生发生活经历。一九八五年到农村信用合作社参预职业,后调入邮储,二〇一一年退休。多年来,由于好感家乡,喜欢创作,对汉水东岸小店片区的农耕文化、民风习俗和方言土语有很多的猎涉和钻探,猎取了一些成就。从上世纪八十时代开首,在各级各种报纸和刊物上登出相关作品数百篇。印行有小说集《汾东夜话》,乡土文化讨论专著《汾东旧话》。

图片 3归来和讯,查看越多

主编:

本文由2019全年免费料大全发布于民风民俗,转载请注明出处:是看你用不用心了,单音节词之二

关键词:

最火资讯